• 用户名
  • 密码
  • 产品
供应
求购
公司
资讯
展会
评论访谈专题话题印搜动态
国内国际环保视频产品导购
活动展会设备印品世界
行业动态企业动态营销电子商务政策法规统计商机
印前印中印后包装器材耗材油墨
胶印数码标签CTP纸箱创意丝印柔印其他
展会专题企业专题资讯专题技术专题
文化人物社会
展会预告会议预告展会资讯国内展会国际展会推荐展会
印刷包装丝印
印刷包装丝印
印刷包装丝印
您当前位置: CPP114首页> 新闻频道> 国内> 正文
胶印油墨
胶印材料
丝印材料

首届"傅雷"翻译出版奖在京揭晓 两本译著获奖

2009-12-17 11:29:15.0 来源:中华读书报 责编:王琦

摘要:
董强从法文原著的作品价值、中文译作质量和出版水准等方面高度肯定了获奖的两部作品,这两部作品亦是从历经三轮评选的多部入围作品中脱颖而出。

  【CPP114】讯:日前,由法国驻华使馆设立的首届“傅雷”翻译出版奖(下称“傅雷”奖)在京揭晓,该奖评委会主席,北京大学法国文学教授董强现场宣布《蒙田随笔全集》的译者马振骋和列维—斯特劳斯的《面具之道》的译者张祖建同获此奖,“用媒体的说法,就是颁出双黄蛋。”上海书店出版社、中国人民大学出版社作为两本译著的出版单位亦上台分享这项殊荣。

  董强从法文原著的作品价值、中文译作质量和出版水准等方面高度肯定了获奖的两部作品,这两部作品亦是从历经三轮评选的多部入围作品中脱颖而出。      

  获得2008年诺贝尔文学奖的法国作家勒·克莱齐奥专程赶来担任颁奖嘉宾,“仅仅了解单词和语法是不够的,翻译工作需要译者抛开自我,是分享的工作,是译者和作者间人格的交流和呼唤,令我尊敬。”曾做过文学翻译的他在颁奖现场如是说。

  法国驻华大使苏和表示,是傅雷这样的翻译大家使得中国读者对巴尔扎克、罗曼·罗兰们的作品不再陌生,“翻译是一门艺术,有很强的创造性,希望通过‘傅雷’翻译出版奖体现中法两国对彼此文化的尊重”。 


       【点击查看更多精彩内容】

        相关新闻:

  
首届“傅雷翻译出版奖”揭晓 诺贝尔文学奖得主来华颁奖
  
第2届吉林省新闻出版奖评选工作启动
  
浙江树人出版奖评选新规 不提名不指定评奖数量

分享到: 下一篇:浅谈柔性版印刷的几个关键技术所在
  • 【我要印】印刷厂与需方印务对接,海量印刷订单供您任意选择。
  • 【cpp114】印刷机械、零配件供求信息对接,让客户方便找到您。
  • 【我的耗材】采购低于市场价5%-20%的印刷耗材,为您节省成本。
  • 【印东印西】全国领先的印刷品网上采购商城,让印刷不花钱。